Сказкус

Сказка «Сказки старой черепахи — Ожерелье Даркуса — 03» — Анатолий Валевский

ДВОРЕЦ КОЛДУНА

За лесом густых водорослей, в темной и глубокой впадине, окруженной со всех сторон острыми скалами, стоял мрачный дворец морского колдуна. В его окнах не было светлых огней. Стайки пестрых рыб не плавали вблизи опасных стен. Даже редкие лучи солнца не проникали в это зловещее место. Лишь кое-где синим и фиолетовым сиянием мерцали гнилушки, навевая тоску и тревогу.

Сам дворец был уродлив и корявый, словно какие-то древние развалины. По обе стороны от главного входа, на больших серых камнях расположились огромные черные осьминоги. Они неусыпно сторожили дворец, следя за тем, чтобы никто не потревожил покой их господина, длинные толстые щупальца с грозными присосками беспокойно ворочались, свиваясь кольцами. Большущие серые акулы с красными злобными глазами постоянно кружились вокруг дворца, как стая голодных волков. А по ступеням ползали многочисленные морские змеи — прислужницы Даркуса.

Внезапно перед входом поднялся шум и переполох. Тотчас примчались акулы.

Зашевелились осьминоги. Вытянув щупальца, они закрыли доступ во дворец.

— Пропустите… пропустите немедленно! У меня срочное донесение для нашего господина!

Это была Шэдоу. Распихивая и расталкивая змей, она пыталась протиснуться сквозь тесное переплетение щупалец. Из глубины дворца раздался грозный голос:

— Кто посмел шуметь?

Мгновенно наступила тишина. Испуганные змеи быстро попрятались кто куда, а осьминоги свернули свои щупальца и спрятали их под себя. На ступенях осталась одна Шэдоу. Она несмелым голосом, заикаясь от страха, произнесла:

— Эт-т-то я, мой г-г-господин, — Шэдоу…

— Что тебе нужно?

— Я принесла важные новости из Кораллового замка!

— Почему же ты медлишь?! Входи, вернее вползай быстрее!

Шэдоу проворно юркнула внутрь и подползла к каменному трону, на котором сидел Даркус.

Злобный колдун, которого боялись жители Жемчужного моря, на вид был совсем не грозный. Скорее всего, он походил на грязного, препротивнейшего старикашку.

У него была совершенно лысая шишковатая голова с оттопыренными ушами. Над морщинистым ртом, в котором виднелось несколько кривых пожелтевших зубов, нависал огромный нос, напоминающий перезрелую сливу. Скрюченные пальцы жадно перебирали ожерелье из черного жемчуга, висевшее на костлявой шее. Из-под черного халата с красными кругами и треугольниками выглядывал облезлый рыбий хвост. Но в таком виде Даркуса никто не видел, кроме его прислужников, потому, что он умел превращаться в кого угодно. Когда колдун выбирался из своего дворца, то принимал облик грозного и могучего владыки. Только таким могли его видеть все остальные.

— Ну, что ты узнала? — спросил Даркус у змеи.

— Русалки обнаружили пропажу жемчужин из подводных пещер.

— Ну и что?

— Они очень рассердились, мой господин.

— Пусть себе сердятся. Я никого не боюсь! — колдун грозно посмотрел на Шэдоу и нахмурил брови. — Из-за этого пустяка ты нарушила мой покой?

— Это не пустяк, мой повелитель. — испуганно залепетала змея, отодвигаясь от трона. — Сестры хотят узнать секрет твоей магической силы, чтобы лишить тебя могущества!

— Ха-ха-ха! — рассмеялся Даркус. — Этого не знает никто, даже ты! Так что можно не волноваться.

— Так-то оно так. — согласилась Шэдоу. — Только они решили попросить совет у старой консервной банки — черепахи Канди. Ух, как я ее ненавижу! Жаль, что не могу прокусить ее толстый панцирь. Еще и этот дельфин — везде свой нос сует. А вдруг, они и в самом деле что-нибудь разузнают?

Колдун озабоченно почесал нос, задумчиво бормоча:

— Да… это уже становится интересно. Пора мне начинать действовать.

Даркус замолчал, теребя черные жемчужины ожерелья. Змея неподвижно застыла у подножия трона, ожидая решения своего господина. Наконец он выпрямился. Злая улыбка появилась на его губах.

— Я женюсь на Глэдис и разрушу Коралловый замок. Тогда все жители моря станут моими рабами!

Колдун с довольным видом потер ладони и добавил, обращаясь к змее:

— А ты следи за сестрами. Как только Глэдис останется одна, доложишь мне. Этим дельфином и старой черепахой я займусь позже.

— Слушаюсь, мой господин! Я все сделаю так, как ты приказываешь.
Шэдоу выползла из дворца и направилась в сторону Кораллового замка.
Даркус поднялся с трона и подплыл к огромному зеркалу, стоявшему между двух черных колонн, покрытых колдовскими символами. Внимательно глядя на свое отражение, он принялся шептать какое-то заклинание. Постепенно его внешний вид начал изменяться, разгладились шишки на голове. Уши немного уменьшились. нос подтянулся, скрюченные пальцы выпрямились, на облезлом хвосте появилась новая блестящая чешуя.

Через минуту колдун превратился в могучего владыку. На голове сверкала золотая корона, украшенная жемчужинами и рубинами. Вместо черного халата появилась королевская мантия. Теперь Даркус уже не был похож на старого и противного старикашку. Он полностью преобразился. Не изменились только его холодные злые глаза, да ожерелье из черного жемчуга.

Полюбовавшись на свое отражение, колдун остался весьма доволен. Он отправился в хранилище сокровищ, напевая одну из своих любимых песен:

Как хорошо в темноте, в тишине,
Подальше от солнца, укрывшись на дне,
Алмазы и золото вечно копить
И корабли в океане топить.
Пусть говорят, что я страшный злодей!
Равных мне — нет среди рыб и людей.
В уютной прохладе бездонных глубин
Я — самый грозный морской господин!

Слушая этот необыкновенный рассказ, я не переставал удивляться. Да и было от чего. Согласитесь, что в наше время трудно поверить в такую сказочную историю. Не утерпев, я обратился к старой черепахе:

— Извините, уважаемая тетушка Канди! Неужели все это правда?
Она обиженно поджала губы и недовольно проворчала:

— Если вы мне не верите, молодой человек, то можете не слушать!

— Что вы, что вы… — спохватился я. — Просто мне трудно поверить, потому что я всегда думал, что подобные истории могут происходить только в сказках…
Тетушка Канди хитро улыбнулась и сказала:

— Если вы никогда не видели русалочек и колдунов, то это вовсе не значит, что их нет на самом деле. Эх, если бы вы только знали — сколько необычных и сказочных историй происходит в морских глубинах!

— Неужели даже сейчас, в наше время, есть самые настоящие русалочки, водяные и колдуны?

— Конечно, есть!

— В таком случае должны быть и драконы! А где, скажите на милость, эти громадины прячутся?

Я был очень доволен собой, так как мне показалось, что я поймал старую черепаху на том, что все ее рассказы — это выдумки. Но, к моему удивлению, тетушка Канди совсем не растерялась, а кажется, наоборот — оживилась и повеселела. Она мечтательно зажмурила глазки и произнесла:

— И драконы есть, и великаны, и гномы, и эльфы, и тролли, и…

— Простите, — перебил я. — Где же они? Ведь никто их ни разу не видел.

— Молодой человек, их невозможно увидеть.

— Значит, их нет!

— А я вам говорю — есть!

— Почему же их невозможно увидеть?

— Потому что все они живут в волшебной стране — Дримландии, которая находится посреди Великого океана. Эта страна со всех сторон окружена стеной невидимости. Даже если корабли проплывают совсем рядом, то люди, которые находятся на них, всё равно не могут ничего увидеть.

Когда-то, давным-давно Дримландия была открыта для всех, и каждый мог там побывать, да и сами сказочные народы раньше жили по всей земле. Я же вам, молодой человек, уже говорила: все сказки берутся из жизни! Но потом все сказочные народы переселились в Дримландию, и волшебники окружили ее стеной невидимости.

— Но, почему?

Тетушка Канди задумчиво посмотрела на море.

Белые барашки волн с мягким шорохом накатывались на песчаный берег и лениво отползали назад, цепляясь за каждый камушек. Заходящее солнце вызолотило широкую дорожку на поверхности моря, щедро Украсив ее багрянцем последних лучей. Эта дорожка звала и манила. Казалось, встань на нее и можешь смело идти. Может быть, она ведет прямиком в Дримландию?

Старая черепаха печально вздохнула и снова обернулась ко мне.

— Вы спрашиваете — по какой причине была закрыта от людей волшебная страна?

— Да, было бы любопытно узнать.

— Ну что ж, я вам скажу. Люди перестали верить в чудеса. Они больше не сочиняют сказки. Волшебники очень рассердились и закрыли Дримландию.

— Как же так? — я даже расстроился. — Неужели она никогда не откроется для людей?!

Тетушка Канди внимательно посмотрела на меня, загадочно улыбнулась и сказала:

— Дримландия — это волшебная страна сказок. А в сказках, как известно, все возможно. Как знать, может быть, однажды все изменится и Дримландия снова станет открытой страной… Ну, а пока, молодой человек, я вам расскажу, что приключилось с сестрами-русалочками после того, как колдун Даркус послал морскую змею следить за ними.

Я уселся на большой, еще теплый, камень и с интересом ожидал продолжения сказочной истории. Старая черепаха была замечательной рассказчицей. Слушая ее, мне казалось, что я медленно погружаюсь в морские глубины и сам становлюсь участником невероятных событий, происходивших где-то в далеком Жемчужном море…

Нашли ошибку?

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста сказки «Сказки старой черепахи — Ожерелье Даркуса — 03» и нажмите Ctrl+Enter.

Читайте также
Сказка «Сказки Кряжистых гор – 09 «Остров говорящих птиц»» — Анатолий Валевский

ПРИГЛАШЕНИЕ
В Пещерном городе царило шумное оживление. Гномы с озабоченным видом сновали туда —... Читать текст полностью →

Сказка «Сказки старой черепахи-02 «Зеркало Спайка»» — Анатолий Валевский

ДОЛГОЖДАННОЕ ЛЕТО
Помните, я рассказывал вам о том, как в прошлом году на берегу моря познакомился... Читать текст полностью →

Сказка «Сказки старой черепахи — «Ожерелье Даркуса» — 09» — Анатолий Валевский

ФАБЕР И РАФЛИ
Рафли, плавно изгибаясь, уверенно двигалась вперед, ни к чему не прикасаясь. Бедняга... Читать текст полностью →

Сказка «Сказки глиняного холма (3 сказки)» — Анатолий Валевский

ВСТУПЛЕНИЕ
 
Неподалёку от овощной фермы деда Филиппа, на пышно цветущем лугу высится одинокий... Читать текст полностью →

Комментарии читателей 0